L’ase e i ladri
Per ün ase rubau, dui ladri litigavun
L’ün s’u vurëva tegne, l’àutru u vende
E de gran bote a breti se ne davun
Qand’ün terçu ladrun, a pena bon da pende
Arriva, e de scundun
Se purt’a casa Aliburun.
È meyu nun litigà
Per se spartì ün ben
Qarcün pò t’ubligà
A piyà pocu o ren !
Louis Principale
(Graphie de l’auteur)
Les voleurs et l’âne
Pour un âne enlevé deux voleurs se battaient :
L’un voulait le garder ; l’autre le voulait vendre.
Et ils se donnaient, à foison, de grands coups
Quand un troisième voleur, à peine bon à pendre
Arrive et, en cachette
Emporte chez lui Aliboron.
Il vaut mieux ne pas se qureller
Pour se partager un bien
On peut t’obliger
A prendre peu ou rien
(Traduction de l’auteur)