Pastre che si
A vuje de l’àngelu
Pastre che sì da muntagna
Dreviya-te e scuta ben :
Gh’è nasciüu a Betleem
En mesu d’a campagna,
Ün Bambin, veru Messia
Da Vèrgine Maria.
Sciü Laurènçiu
Qü gh’è aiçì che me dreviya,
De dunde vegne üna cansun?
Au celu gh’è ‘na maraviya!
O pressu nui ün fülatun?
Ma se carcün gh’à ‘na fulia
Vagu ghe dà d’u me bastun.
A vuje de l’àngelu
Àngelu sun, Diu me manda
Per v’anunçà chëlu Bambin.
È u Signù che ve demanda,
A tüti grandi e picinin:
D’adurà so fiyu Gesü
Che cuma ëlu ghe n’è ciü.
Sciü Laurènçiu
De Diu, sun tüt’ a u serviçi,
E vœyu fà so’ vuluntà.
Ma sun ch’ün pastre ün verità!
Cuma ientrà drent’u palaçi
E da u Messia s’invità?
Dè-m’ ün cunsiyu, per buntà.
A vuje de l’àngelu
U so palaçi è üna barma,
Nun à cüverte e bunetun,
Nun à surdati e manc’ ün’armà
À ün gran bœ per cumpagnun.
Per gh’arrivà se seghe a stela
Ch’è a ciü ciàira e a ciü bela.
Robert Boisson
(Graphie de l’auteur)
Mûsica de Marc César Scotto
Armunia d’u Canònicu Henri Carol
Pâtre qui dors...
La voix de l’ange
Pâtre qui dort sur la montagne
Réveille –toi écoute bien
Il est né à Bethléem
Au milieu de la campagne
Un enfant le vrai Messie
De la Vierge Marie.
Laurençiu
Qui est là ? Qui me réveille ?
Je crois entendre dans la maison
Un esprit, une chanson
Je vois au ciel des merveilles
Mais si quelqu’un est pris de folie
Je vais lui donner de mon bâton.
La voix de l’ange
Je suis l’ange de Dieu le Père
Je vous annonce cet enfant
A vous tous petits et grands
Il demande un cœur sincère
Pour adorer son Fils Jésus
Car comme lui il n’y en a aura plus.
Laurençiu
J’aime Dieu, suis à son service
Et je ferai sa volonté
Mais pour entrer dans son palais
Comment pourrai-je faire
Sans avoir été invité ?
Conseille-moi par charité.
La voix de l’ange
Son palais est une grotte
Il n’a couverte ni bonnet
Sans soldat et sans mousquet
Un bœuf ami le réchauffe
Pour aller jusqu’auprès de lui
Suivez l’étoile au ciel qui luit.
(Traduction de l’auteur)
Musique de Marc César Scotto
Harmonie du Chanoine Henri Carol