Qui écoute et se taît laisse le monde en paix.
« Qü nun ciura nun teta »
Qui ne pleure pas ne tète pas (qui ne réclame pas n’a rien)
« Qü à ciû de vuje è priù »
Celui qui a le plus de voix est prieur
« Ün omu de bon sensu nun parla ch’ün pruverbi »
Un homme de bon sens ne parle que par proverbes
« L’ayu fà drissà u batayu »
L’ail fait dresser le battant
« A murtà sente sempre l’ayu »
Le mortier sent toujours l’ail
« A pimpinela fà a fiya bela »
La pimprenelle fait la fille belle
« Russu de sëra, belu tempu spera, russu de matìn, ventu e àiga per camìn »
Rouge du soir, le beau temps espère, rouge du matin vent et pluie par chemin
« Cun de pan e de vin se pò ünvità u vijìn »
Avec du pain et du vin on peut inviter le voisin
« L’aujelu ün gàgia, se nun canta d’amù canta de ràgia »
L’oiseau en cage, s’il ne chante pas d’amour chante de rage